読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

美味しいもの探しの海外旅行街歩き!chiyoの旅

海外旅行好きのchiyoの旅行Blog!役に立った情報・商品などもご紹介!!

変な日本語のパッケージ in Singapore

シンガポールに限らず、アジアに行くと変な日本語を良く見かけます。
(アジアだけじゃないかも・・・)

以前、ここのBlogでも書いた「クアラルンプール国際空港からの移動はKLIA ekspres」でも、おかしな日本語のことはかきましたが、今回はお菓子のパッケージです。



「エドパック」「江戸パック」ってこと?
「活力にスティック」ってどういう意味?
そんなにパワフルなの??エナジー系のお菓子かしら??
など、日本人の私たちは、いらぬ勘ぐりをしてみたりします。笑


よくある誤字。「ヒスケット」笑
それも一番大きく書いてあるのが、この間違った日本語ときてる。


これらは同じお店に置かれていたお菓子です。


上記のエドパックはポッキーのような商品ですが、結構メジャーなものらしく、あちこちに売ってました。
ちなみに並べられていたポッキーに良く似た赤い箱のお菓子を見て「グリコのポッキーだ!」と思ったら「ロッテ」の類似品「ペペロ」でしたので、お気をつけを!!